'Like a dog with two tails' được dùng để diễn tả sự phấn khởi, hân hoan. 'Let sleeping dogs lie' ý chỉ chuyện đã qua, hãy để cho nó qua.
Phấn khởi, hân hoan.
Chuyện đã qua, hãy để cho nó qua.
Rất nhanh.
Bạn không thể thay đổi thói quen hoặc tính cách của ai đó.
Ai rồi cũng có lúc gặp vận may trong đời.
Ăn mặc lòe loẹt, phô trương để gây chú ý (không phù hợp với sự kiện).
Những cách nói 'vui như Tết' trong tiếng Anh Bạn có thể diễn tả tâm trạng hạnh phúc lâng lâng bằng những cách ví von "in seventh heaven", "over the moon". |
Lý do người Mỹ giật mình khi nghe gọi món 'lemon juice' Nhiều người Việt học tiếng Anh chưa phân biệt được "lemon juice" và "lemonade", có thể dẫn đến tình huống giao tiếp hài hước. |