PGS.TS Bùi Hiền với đề xuất cải tiến tiếng Việt đang khiến chính các chuyên gia ngôn ngữ, bác sĩ cũng “hoang mang style” vì không đọc nổi tên mình.
Những ngày qua, câu chuyện về công trình nghiên cứu cải tiến tiếng Việt của PGS.TS Bùi Hiền đang “đốt cháy” các mặt báo, timeline của hàng nghìn facebooker.
Một đoạn văn được viết theo cải tiến tiếng Việt của PGS.TS Bùi Hiền.
Họ có thể chỉ trích, "ném đá" ý tưởng của ông nhưng cá nhân tôi cho rằng nghiên cứu khoa học thì khoảng cách giữa sáng kiến và tối kiến thật chẳng bao xa. Khoan nói đến những hệ lụy mà dư luận đang ồn ào nếu nghiên cứu này được áp dụng, quả thực cải tiến của ông đang là một thử thách không dễ vượt qua với hàng nghìn người.
Và tuyệt vời thay, việc cải tiến “tiếq Việt” của ông còn có thể kéo cả những vị bác sĩ suốt ngày chỉ biết đến thuốc, dao kéo, phòng phẫu thuật tham gia vào thử thách luyện lưỡi, uốn họng, đọc và phát âm theo theo cải tiến này.
Thất vọng thay, vị bác sĩ, bạn tôi khẳng định: “Tôi chẳng phải bảo thủ, cũng chẳng phải bằng cấp rởm và cũng chẳng phải học sinh, sinh viên vào loại làng nhàng, nhưng nói thật là tôi không thể đọc trôi chảy chỉ một đoạn ngắn: Tiếq Việt là qôn qữ cín’ wứk zùq coq n’à cườq và kơ sở záo zụk xák. Kăn kứ vào mụk tiêu záo zụk và yêu kầu kụ wể về nội zuq záo zụk, Wủ tướq cín’ fủ kuy dịn’ việk zạy và họk bằq tiếq nướk qoài coq n’à cườq và kơ sở záo zụk xák….”. Như vậy có thể ước lượng cả nước, số người đọc trôi chảy ngay lần đầu loại chữ của PGS.TS Bùi Hiền chắc chỉ "đếm trong một bàn tay”.
Đắng cay hơn, theo như bác sĩ này, với chính tên của mình, anh cũng phát âm trẹo lưỡi mà không sao đọc cho đúng “Cần Dan Án!” (tên đúng là Trần Danh Ánh). Dự là nếu bác sĩ không đọc nổi tên chính mình thì rất có thể tương lai 90% dân số Việt Nam có thể tái mù chữ!
Trong cơn “bĩ cực”, nhiều bác sĩ có thể nhìn thấy cơ hội cho các bác sĩ ngành răng hàm mặt. Họ có thể sẽ hái bộn tiền khi số lượng bệnh nhân trẹo quai hàm tăng lên nhanh chóng trong nỗ lực xóa mù chữ “tiếq Việt”.
Thất bại của rất nhiều người trước thử thách đọc được văn bản theo cách cải tiến tiếng Việt của PGS.TS Bùi Hiền khiến các bậc phụ huynh có con chuẩn bị đi học tha thiết nhờ tôi gửi tới PGS lời nhắn: “Các con đã quá mệt mỏi với rất nhiều cuộc thử nghiệm trong ngành giáo dục. Thầy hãy cứ tiếp tục nghiên cứu và hãy giữ nghiên cứu đó cho riêng mình, thầy nhé!".
Bộ chuyển đổi tiếng Việt thành "tiếq Việt" đang gây "sốt" Bộ chuyển đổi tiếng Việt thành tiếp Việt đang được nhiều bạn trẻ tìm kiếm sau khi PGS. Bùi Hiền đề xuất một bảng chữ ... |
Tiếng Việt thành Tiếq Việt: Là thụt lùi, rắc rối... Nguyên tắc đầu tiên của chữ viết không phải là giản tiện, dễ nhớ mà phải biểu đạt được toàn bộ tư tưởng, tình cảm ... |
Nếu \'Tiếng Việt\' thành ‘Tiếq Việt’, ‘giáo dục’ thành ‘záo zụk’? Trong hơn 24h qua, xoay quanh đề xuất cải tiến bảng chữ cái "Tiếng Việt" thành "Tiếq Việt", "Luật giáo dục" thành "Luật záo zụk" ... |
http://www.nguoiduatin.vn/cai-tien-tieq-viet-bac-si-cung-hoang-mang-vi-khong-doc-noi-ten-a348920.html